al-andalus jannatu-l-huldi
ya
ahla andalusin li-llâhi darrukum /
ma'un wa zillun
wa anhâru wa sajâru
mâ jannatu-l-huldi illâ
fî diyârikum /
wa hâdihi kuntu law huyyirtu
ahtâru /
lâ tuttaqû ba´daha an tadhulû
saqaran /
fa-laysa tudhalû ba´ada-l-jannati-n-nâru
Ibn Hafâdja (Alzira, 1058-1139)
Gent d'al-Andalus, quin goig el vostre!
Aigua
i ombra teniu, amb rius i arbres.
L'evitern paradís és
a ca vostra.
De donar-me a triar, meu el faria.
Viviu-lo. No
penseu en l'infern.
Del paradís al foc no s'hi va mai.
¡Oh, gente de al-Andalus, qué
dichosos sois!
Agua, sombra, ríos y árboles.
El
paraíso de la Eternidad
no está más que en
vuestra patria.
Si yo escogiera, por éste optaria.
No
temáis entrar en el infierno:
no se castiga con la
desdicha
a quienes ya viven en el paraíso.
(Versió de Josep Piera i Mahmud Sobh)