ÔÌsÆC
jM± Èbm
ôD¥êMÆC iCÜ
tÆjÙËC ½nv
Toponímia del Ràfol
de Salem
(la Vall d'Albaida)
El nom del Ràfol:
rah·l + raff > rafl > ràfol
Salvador Jàfer i Sanxis
Tradicionalment el nom del nostre poble és interpretat com
a "recer de pau o racó de pau". [en castellà:
"remanso de paz"]. Aquesta explicació té només
una part de raó, ja que tant la paraula Ràfol com la
paraula Salem procedeixen de l'àrab i signifiquen
aproximadament això: "la finca de la pau, la masia o el
cobert de la pau", si traduïm literalment les paraules "ràfol"
i "salem" segons el seu sentit etimològic.
De tota manera, si analitzem més detingudament la procedència
lingüística i històrica del nom del nostre poble
hauríem de fer unes quantes matisacions. En primer lloc, la
paraula Ràfol té un origen encara discutit entre els
lingüistes. El gran lexicògraf Joan Coromines [DCECH i
DECLC] la fa derivar de l'arrel àrab raff, que vol
dir "cornisa, ràfec" i que per extensió
vindria a ser com una espècie de cobert o recer.
Un altra etimologia és la que fa derivar la paraula Ràfol
del mot àrab rah·l, que significa, "lloc on
es fa una parada en el camí", "campament", "mallada,
pleta o corral" i també "ramat"
[sv rah·ala: rah·l,
pl. arh·ûl / rih·âl: Corriente 1991,
285: 'silla de camello, bagaje, alto, morada, paradero'; Cortés
1996, 411: 'silla de camello; alforja; equipaje; (pl.) parada
intermedia; alojamiento']. Com que l'abundància de
rih·âl en l'època musulmana i
cristiana medieval era tan gran i el seu significat coincidia en
bona part amb el de l'arrel raff, és ben possible
que, com diu Joan Coromines, es produïra un encreuament entre
les dues paraules. De manera que el nom Ràfol vindria d'una
forma rafl, que podíem interpretar com a "casa
de camp que té un tros de terra per a cultivar i un corral
per al ramat". Per tant el Ràfol de l'època
musulmana devia ser, com ja hem dit, un grup de cases de camp o una
masia on s'agrupaven algunes famílies per a cultivar la terra
i pasturar el ramat, lloc que servia alhora de parada o allotjament
per als viatgers que transitaven per la nostra contrada.
Mots del català actual que hi
poden tenir relació [DLC 1994]
rafa f arquit 1 Pilar sortint
del pla dun mur. 2 Contrafort oposat a un arc o una volta.
3 ant Barra travessera clavada a la paret i que, amb la
rifa, servia per a sostenir-hi les llances.
rafal 1 m 1 constr
Cobert sostingut per pals o per pilars, adossats o no a una façana,
a una paret, especialment el que és construït davant
el portal o el terrat duna casa per tal de guardar de la
pluja o especialment del sol. 2 fer rafal Fer pont les
branques dels arbres dun caminal, en una carretera, etc.
rafal 2 m ant Casa de camp
amb un tros de terra no gaire gran.
rafe f 1 anat anim Línia
de sutura entre dues parts o òrgans dun animal. 2
bot 1 Ressalt que presenten marginalment des de lhil
a la càlaza molts primordis seminals anàtrops i
les llavors consegüents. 2 Fissura longitudinal que
presenten les valves de certes diatomees. 3 embriol Solc
que es forma a la superfície dorsal de la nèurula
dels embrions i dels animals epineures en el qual sallotjarà
el cordó nerviós dorsal.
ràfec m constr 1 Part
de la teulada que sobresurt del pla duna façana. 2
p ext Canal de la teulada situada a lextrem del ràfec. |
Sobre rafals i ràfols:
http://idd01yq8.eresmas.net/Fitxes/Textos/Arxius/rahals.htm
Pel que fa a la paraula Salem,
que acompanya sempre el nom del nostre poble, vol dir, efectivament,
"pau", ja que aquest és el significat de l'àrabsalâm,
i també es podia utilitzar com a nom de persona amb el mateix
significat. L'origen del nom de Salem devia procedir d'un personatge
que en l'època musulmana era el senyor o el terratinent
d'aquelles terres i que es deia Abdussalem, "servidor de la pau".
Més avant, durant els segles XV i XVI, es crea la baronia de
la Foia de Salem i és aleshores quan al Ràfol se li
afegeix el complement "de Salem", que indicava la seua
pertinença a aquesta baronia. Aquesta és la forma que
ha perdurat en el nostre topònim actual: el Ràfol de
Salem.
Finalment hem de dir que el nom del Ràfol el compartien
molts pobles i partides de terme escampats per tota la geografia
valenciana (el Ràfol Blanc, al Comtat; el Ràfol d'Alfàndec,
a la Valldigna; el Ràfol d'Almúnia, al Marquesat; el Ràfol
de Benissalem, a la Marina Baixa...i molts altres). Segurament per
distingir el nostre Ràfol entre tots ells va quedar
oficialment fixat com el Ràfol de Salem fins als nostres
dies.