Sobre un poema d'Ibn Al-Zaqqâq de València (mort devers 1135): Ibn Al-Zaqqâq, Poesías, edición y traducción en verso de Emilio García Gómez, Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura (Clásicos Hispano-Árabes Bilingües, 1), 1978, pàgs. 94-95. Traducció catalana de Josep Piera, Poemes de l'orient d'Al-Àndalus, Barcelona: Edicions 62 ("Els llibres de l'Escorpí. Poesia, 80"), 1983, pàg. 50. Música de Luis Delgado, El sueño de Al-Zaqqâq, Madrid: Nube Negra, 1.026, 1997.
EPITAFI A UN MATEIX
De
vora vós, amic, m'ha tret la mort,
llei
fatal que ens allunya als humans.
Si
m'ha tocat d'anar-hi a mi primer,
un
dia, potser prompte, vindreu vós.
Per
vida vostra i pel meu somni dolç:
no
fou un goig el nostre viure ardent?
Pregueu
per mi els qui passeu per la tomba
i
a l'amistat pagueu la fe jurada.
Desert de les Palmes, 7 de febrer de 1998
Per a Toni Matutano (Almassora,1957-1998)
© Salvador Jàfer i Sanxis
[La Terra d'Enlloc: Produccions Alternatives]
València,
febrer de 1998-juny de 2001