La Terra d'Enlloc / Linguasfera / Glossari, A |
---|
a |
---|
f 1 escr/paleogr Primera lletra de l'alfabet català anomenada a [pl as]. La A majúscula llatina prové de l'alfabet grec, probablement a través de l'etrusc. La A grega deriva d'una forma semítica, estilització probable del cap de bou (alef en hebreu) dels jeroglífics hieràtics. La A llatina ha sofert evolucions importants (escriptura). L'escriptura fonamental consisteix en tres traços: el primer, baixant a l'esquerra, prim; el segon, baixant a la dreta, gruixut; el tercer, horitzontal i prim, al centre. La manca del traç horitzontal en l'escriptura capital romana (que, a canvi, s'ha conservat a través de les inscripcions monumentals) i que reduí la A als dos primers traços, fou deguda a una primera cursivització de l'escriptura esdevinguda al segle I aC. El petit element estètic (amb què fou reforçat aleshores el primer pal d'aquesta A n'esdevingué un element essencial. Això provocà, en un nou procés cursiu sorgit a l'Àfrica llatina a partir del segle II, la unió en forma arrodonida dels dos elements esmentats. Llur fixació cal·ligràfica donà la a minúscula en doble forma: l'anomenada semiuncial (semicercle ultrapassat tancat per un pal vertical més o menys còncau) i l'anomenada uncial rodona (semicercle més o menys tancat per un pal que sobresurt, convex i inclinat cap a l'esquerra). D'aquesta darrera en surt la a minúscula carolina, que al segle XIII evolucionà vers les formes anguloses de la gòtica librària. Els humanistes italians del segle XV imitaren la carolina, que passà, vers el 1470, als primers incunables de tipus romà i és la forma actual d'impremta. El tipus semiuncial, en canvi, sota nous influxos més o menys cursius, donà les diverses varietats dites nacionals o regionals, les més característiques de les quals són la a insular, les merovíngies (sovint com dues cc juxtaposades), la beneventana (semblant a l' grega, la curial romana (com una grega), la visigòtica (com dues cc unides per sota i obertes per dalt). També n'ha derivat la cursiva o itàlica impresa i les nostres escriptures corrents a mà, àdhuc la gòtica cursiva alemanya moderna. [Anscari M Mundó]. 2 fon 1 Grafia que representa dos possibles fonemes vocàlics en català: [a] i [e neutra]. Aquest darrer no és general a tot el domini lingüístic: manca als parlars occidentals i a l'alguerès. La distribució d'ambdues solucions al català central i als altres parlars orientals és relativa i depèn de l'accent d'intensitat, per tal com si la grafia compareix en posició tònica (avi, bufar, sal) es dóna el primer fonema, mentre que en posició àtona (pera, cosa, fusta), es produeix el segon (vocal neutra). La pronúncia del fonema [a] presenta màxima obertura maxil·lar, no gens de labialització i llengua plana, fets que determinen un formant bucal d'un volum superior al de qualsevol altre fonema del sistema; d'altra banda, el postdors i l'arrel de la llengua, en recular envers la paret faríngia, determinen un formant faringi mínim. La seva constitució acústica resulta així mateix d'un primer formant que oscil·la entre 440 i 650 cicles per segon de freqüència, i un segon formant la freqüència del qual sol fluctuar entre els 850 i els 1500 cicles per segon. Del seu contacte amb altres fonemes del sistema resulten dues variants combinatòries fonamentals: una de palatal, entre o davant fonemes palatals o, si més no, avançats (faig, mare, xai), i una altra de velar, al costat de fonemes igualment posteriors (moral, caure, sac), bé que no hi ha una frontera ben clara entre ambdues, en totes les regions intermèdies. En conjunt, el fonema [a] ocupa la posició central i el quart grau d'obertura en el sistema triangular del vocalisme català i és, per tant, el fonema acústicament més perceptible. [Ramon Cerdà i Massó] 2 fon hist El fonema [a] del català actual procedeix històricament d'altres fonemes [a]; no és, doncs, el resultat d'un canvi fonològic. En la majoria dels mots d'evolució popular procedeix de la a mitjanadel llatí vulgar, resultat de la confusió de a breu i a llarga del llatí clàssic (mà, nas, fava, cantar). En la resta dels mots populars, procedents d'altres llengües (llengües pre-romanes, grec, llengües germàniques, àrab), en els mots erudits d'origen llatí o grec i en els manlleus a d'altres llengües modernes (occità, castellà, francès, italià, llengües ameríndies, anglès, alemany, etc) procedeix també de fonemes iguals o similars (bassa, prestatge, bram, almogàver; laic, drama; espasa, borratxo, garatge, piano, huracà, bar, blocaus). [Jordi Carbonell]. 3 no saber ni la a No saber ni els rudiments d'una cosa. [GEC, I, 1-2]. |
abecé |
---|
m 1 Alfabet 2 Beceroles. |
abecedari |
---|
1 m escr Alfabet. Originàriament significà només la successió ordenada de les lletres llatines; es dividia en dues parts (cadascuna amb un apèndix de lletres gregues) que eren enunciades per les primeres lletres respectives: abecedarium (abcd fins a i, més k, i elementum [lmn] fins a u, més xyz). Després hom l'usà indistintament com a sinònim de qualsevol alfabet. [AMM] 2 Conjunt de motlles per a reproduir una sèries completa de lletres i xifres. Abecedari d'estergir. 3 ENSENY 1 Llibre usat a les escoles per aprendre de llegir les lletres, les quals hi són disposades en ordre alfabètic. N'existeixen ja, en pergamí, al segle IX. Un dels primers coneguts editats a Catalunya fou imprès per Rosembach a Barcelona el 1503. Els abecedaris tradicionals solien contenir diversos fulls amb l'alfabet en ordre directe i invers, minúscules, majúscules i diversos tipus (itàlic, gòtic). Podien també contenir llistes de síl·labes (síl·labaris) i les primeres beceroles. 2 per ext Primer cartell d'una sèrie, en la qual els infants, fins al començament del segle XX, feien l'aprenentatge de la lectura, segons el sistema difós per Jean-Baptiste de La Salle. [Núria Saló] 4 escoles abecedàries hist A l'edat mitjana, escoles, generalment gratuïtes, destinades a l'ensenyament dels rudiments de la lectura. [GEC, I, 22]. |
aba Ra1
abá Ra2
abane Qa3
abeceroles |
---|
f pl Beceroles. |
aberrant |
---|
gram Dit de les formes que s'aparten d'un paradigma sentit com a normal dins un mateix sistema lingüístic; per exemple, sec, primera persona del present d'indicatiu del verb seure, que presenta una c estranya a la resta del paradigma. [GEC, I, 28]. [irregularitat??]. |
abessiu ling En les llengües fino-úgriques, cas que indica exterioritat.
abitana Qa 6
gram 1 m Cas de la declinació de l'indoeuropeu que ha perdurat en algunes de les llengües que en procedeixen, el nom del qual és aplicat també a casos semblants de llengües d'altres troncs. L'ablatiu indoeuropeu expressava el punt de partida i l'allunyament i només presentava morfemes propis en la flexió singular dels temes en -o/-e,: la desinència -d i l'allargament de la vocal temàtica. En els altres temes, la desinència d'ablatiu es confonia, en singular, amb la de genitiu; en plural coincidia sempre amb la de datiu, i en dual, amb les de datiu i instrumental-sociatiu. L'ablatiu llatí és el resultat del sincretisme de tres casos indoeuropeus i el procediment s'estengué, per analogia, als temes en -a-, -i-, i -u-. la -d que seguia la vocal llarga desaparegué al començament del segle II aC. Els altres ablatius de singular llatins són, en realitat, locatius amb desinència -, o amb desinència zero. En plural la desinència d'ablatiu, comuna a la de datiu, presenta dos tipus: els mots de la segona declinació adaptaren la terminació d'un instrumental indoeuropeu en -ois i la resta dels temes prolonga el morfema indoeuropeu sota la forma -bs, que en els temes consonàntics prengué una vocal de sosteniment. La significació de l'ablatiu llatí, fortament contextual, acumula la dels res casos sincretitzats, i la funció que exerceix en el discurs equival a la de la categoria lèxica d'adverbi. Pot funcionar amb preposició o sense: en el primer cas la preposició neutralitza la funció distintiva casual del morfema (que es redueix a resoldre la de nombre) i aporta un cert color lèxic al sintagma. Tot i que les llengües romàniques han abandonat (excepte en el pronom) la flexió casual i deriven les formes nominals a partir dels acusatius, hom ha assenyalat, en català, restes d'algun ablatiu llatí: el sufix adverbial -ment (de mente), certs composts com mantenir (de manu tenere) i en la toponímia: Banyuls (de Balneolis). 2 ablatiu absolut En la gramàtica llatina, construcció absoluta constituïda essencialment per un substantiu en ablatiu amb el qual concorda un participi (expressat o sobreentès), que funciona dins el període com una oració subordinada circumstancial. [Josep M Pujol].
fon Tota mena de reducció fònica que, per diverses causes, pot sofrir un mot. L'abreujament fonètic pot ésser: qualitatiu, si desapareixen fonemes de la forma primitiva, com, per exemple, ràdio per ràdiofonia, o Cesc per Francesc; o quantitatiu, si la reducció afecta un fonema, com quan hom pronuncia [ku'li], per reducció del fonema lateral geminat. [Ramon Cerdà i Massó].
Supressió de lletres en un mot per a abreujar-lo, de mots en una frase per a abreujar-la. // Abreviatura.
escr/paleog Representació d'un mot per una o algunes de les seves lletres. El seu origen sembla ésser religiós; els noms sagrats (nomina sacra), per respecte eren escrits simbòlicament, emmarcats o constrets. Posteriorment foren introduïdes altres abreviatures per economitzar espai. Per tal d'aconseguir velocitat hom ideà el sistema taquigràfic anomenat de notes tironianes, que a l'edat mitjana fou aprofitat per a representar diverses paraules freqüents; paral·lelament foren introduïdes les notae iuris. Aquests sistemes eren combinats amb el d'abreviatures per suspensió (només les primeres lletres) i per contracció (primera i darrera lletra, si és molt breu, o les principals consonats, si és llarg). L'abreviatura era indicada per una ratlla generalment plana, per una ratlla i un punt, en l'escriptura visigòtica, per dues ratlles, etc; de vegades anava unida a la lletra final. Els impressors d'incunables i els del segle XVI imitaren les abreviatures dels manuscrits, però la facilitat del nou sistema de multiplicar llibres i la claredat exigida pels lectors féu que al segle XVII desapareguessin pràcticament dels texts literaris. [AMM]. Bib: 1992 Mestres i Serra, Josep M.; Guillén i Sànchez, Josefina.
Dialecte italià del grup centromeridional (italià).
aburra
acalman
acarnani ling
Dialecte dòric parlat a Acarnània.
acastellanar Adaptar-se als costums, a la llengua, etc, castellans.
acatalanar Adaptar-se als costums, a la llengua, etc, catalans.
acatec
acawai
acawaio
acawaka
acaxee
accadi (AF)
accawai
acione
aco
acroà
acua
acwe
aché
achi
achiote
achipaie
acholi (NS)
achual
achuale
achuara
adamauaubanguià -ana (NC) | |
---|---|
Descripció | [GEC, XVII, 25]: Grup de llengües de la branca nígero-congolesa, anomenada adamawa-eastern (adamaua oriental) per Greenberg. Hom no pot establir-ne definitivament la classificació, tot i que el sistema de sufixos en el grup adamaua i de prefixos en el subgrup ubanguià semblen provar el parentiu amb els altres grups de la branca. [Junyent, LM: 128]: Aquesta branca s'estén per la zona al nord de la zona bantu, entre Nigèria i el Sudan. Ehret (1982) creu que l'expansió de la branca ubangui va tenir lloc durant el mateix període que l'expansió bantú. El sango i el zande són les llengües més conegudes d'aquesta branca. |
Denominacions | [Ethnologue 1996]: |
Nombre de parlants | |
Geografia | |
Filiació lingüística | |
Escriptura | |
Dialectes | |
Tipologia lingüística | |
Sociolingüística | |
Etnologia | |
Enllaços | |
Bibliografia | |
adaru
adiana
adjumawi
aduipliin
adwipliin
adzaneni
afrikaans (IE) Llengua germànica originada al sud del continent africà a partir de les parles dels colonitzadors neerlandesos.
agatá
agato
agu (CA)
aguacatan
aguaruna
Aguas Blancas
aguatec
aguateco
aguilot
ahuaco
aikamteri
aïllades, llengües (A)
aimara (AI)
aimboré
aimoré
aipi
AIS = Amerindi del Sud
aissuari
aizuare
ajagua
akan (NK) Llengua del grup kwa, els dialectes més importants de la qual són l'aixanti, el fante i el twi, parlats a Ghana.
akawaio
akuku
akwa'ala
ALT: ALTAIC
alakwisa
alama
alemany (IE)
aleniano
aleuta
algonkí
alikuluf
alile
almaguero
almosà
almosà-keresiú
alukulup
alukuyana
alyuotor (CH)
allentiac
amachengue
amaguaje
amaire (cf. ira)
amanage
amanyé
amarakaeri
amarakaire
amariba
amarizana
amawaka
amena dyapa
amenadiapa
amenguaca
amhàric (AF) Llengua de la branca semítica. És la llengua oficial d'Etiòpia.
amho
amiranha
amishgo
amniapé
amoipira
amorua
amuesha
amuexa
amusgo
amuzgo
AN: austronèsic
anambé
anana
anauquà
anawtla
ancas
ancash
ancerma La 3
ancerma Ii
[GEC, II, 84]: Parla aïllada dels habitants de les illes Andamân, que hom ha intentat de relacionar, sense aconseguir-ho, amb el semang.
andakí
andaquí
andi (CA)
andí nord
andí sud
andí
andirà
ando
andoa
Andrés (cf. San)
angaité
anglès (IE)
angotero
anket
[GEC, II, 202]: Llengua monosil·làbica de sis tons parlada a gairebé la totalitat del territori del Vietnam (Vietnam del Nord i Vietnam del Sud), per uns 20 milions de persones. És una llengua de transició entre les llengües thai i les mon-khmer, d'estructura gramatical bàsicament thai; probablement és una branca d'un parlar thai (introduït en una immigració del segle XVI, possiblement del Yunnan), implantat sobre un marcat substrat mon-khmer i molt influït pel xinès, especialment en el vocabulari. La influència de la llengua xinesa és deguda tant a les primeres migracions de Fujian, Zhejiang i Canton (del segle V al II aC) com al fet d'haver estat el xinès la llengua de cultura del Vietnam fins a la fi del segle XVI. L'època posterior conegué la coexistència, com a llengua de cultura, del sino-vietnamita (xinès clàssic amb algunes deformacions de pronunciació i de sintaxi) i de l'annamita o vietnamita (escrit aleshores en caràcters xinesos "meridionals" chû'-nôm). L'annamita tingué una expansió literària, sobretot del segle XVIII, i s'estengué plenament com a llengua nacional a partir del segle XIX amb la implantació dels caràcters llatins quô'c-ngû (introduïts ja des del 1651). [Carles Castellanos]
anquet
antaRa2
anta Ma
antaniri
antioquia Ii
antioquia La 3
anunze
anyonola
apacachodegodegi
apairandé
apalai
apalakiri
apanhecra
apapocuva
aparai
apiacà La2
apiacà Ra2
apiakà Ra2
apium
apigapigtana
apinagé
apinayé
apingui
apiteré
apolista
aponegicran
apurinã
apyteré
ara
arabela
àrabo-cananeu
àrabo-etiòpic
araboiare
aracuajú
araguajú
arahuac
araibayba
araicú
arakayteri
AF
arana
aranaua
aranès (IE)
araona
araote
arapaho (AI)
arapaso
arapium
araquaia
arara Qa3
arara Re
arara Tx
arara La2
arara Ka1
araracuara
ararandeura
ararapira
ararawa
arasa Ka1
arasa Ka2
arasa Nf
arasaire
araua Ka1
araua Qa3
arauan Qa 7
arauine
arauite
araucà -ana (AI) |
---|
[GEC, II, 368]: Llengua parlada per unes 250000 persones a Xile pels volts de Valdívia i Concepción i per unes 10000 persones a l'Argentina, sobretot a la regió de Neuquén. Aquesta llengua rep sovint el nom de maputxe, i és coneguda també sota diverses denominacions tribals o dialectals (pehuentxe, pueltxe, molutxe, talutxe). Les característiques lingüístiques principals són, quant al vocabulari, la forta influència del quítxua, que es féu sentir a partir de la implantació de l'imperi inca; quant a la morfologia, l'existència del dual; sintàcticament, la posició del subjecte al final de frase i la posposició de l'adjectiu al nom. [Carles Castellanos]. |
arawak (AI) |
---|
[GEC, II, 369]: Família de llengües de les Antilles i d'Amèrica del Sud, els diversos parlars de la qual s'estenien pel sud de Florida, les Antilles, baixa Veneçuela, Colòmbia (parlat actualment a la península de Guajira per unes 30000 persones), les Guaianes (on és anomenat pròpiament arawak), l'Alt Orinoco, conca nord de l'Amazones (on constitueix el grup més compacte i probablement originari), altes valls dels Purus i del Madeira (Amazones), nord del Paraguai i ribes del llac Titicaca (uru). [Carles Castellanos]. |
arauna
aravira
araya
arazaire
arazo
arbëreshë (IE1)
aré
arecuna
arechane
arekena
arekuna
arequena
arequipa
argobba (AF)
argot [GEC, II, 435] Terme que designava originàriament la parla dels lladres professionals francesos, i que ha vingut a significar tota manera de parla especialitzada, distinta de les maneres comunes a tots els usuaris d'una llengua: és un argot, per exemple, tot vocabulari tècnic. Entès així, el terme és forçosament vague, car de fet no hi ha maneres comunes de parlar a tots: tothom parla de maneres diferents segons l'edat, el sexe, les formes de vida, etc. En un tercer sentit, és usual de reservar el terme per a designar les formacions lèxiques o fraseològiques que es posen de moda, generalment a certs sectors de les poblacions urbanes. Així, pertanyia a l'argot del 1930 el mot vampiressa en el sentit de 'dona atractiva', al del 1940 la locució quantitats industrials en el sentit de 'molt', i al del 1950 positiu en el sentit de 'favorable'. Aquests exemples manifesten dues característiques de les formes d'argot: la diversitat dels orígens (la primera prové del cinema americà, la segona de l'administració espanyola, i la tercera de la filosofia de Hegel) i el ritme de l'ús, la rapidesa amb què una forma esdevé desueta. Rares vegades una forma així s'implanta a la llengua comuna i perd el caràcter d'argot [Gabriel Ferrater]
[1997 Pomares] = Joaquim Pomares. Diccionari del català popular i d'argot. Barcelona: Edicions 62. 1997.
arhuacan
arhuacoa
aricapú
aricobe
aricuaisa
arikapú
arikém
arinagoto
arino
aripaktsá
ariqueme
arití
arma Ii
arma La 3
aromanès (IE)
arotx (AL)
aru
arua Ja4
arua Qa3
aruá
aruaco
aruachi
aruan
aruai
arupai
aruyú
arvanitika (IE1)
arvi
asaruntoa
ashàninca
ashiri
ashuslay
asiàtiques no-classificades [llengües asiàtiques modernes de parentiu desconegut]: coreà, japonès, ainu, andamanès, buruixaski.
assamès (IE)
asteca (AI)
asurini
atacama
atacame
atacameño
atacuari
ataguate
ataiàlic
atalalà
atalan
atankez
atanque
[GEC: II, 657]: llengües atapascanes Família de llengües indígenes americanes les característiques principals de la qual són, fonèticament, l'existència d'un ric consonantisme amb abundància d'aspirades i de glotalitzades, i morfològicament l'estructura complexa del verb format per la composició de diversos prefixos complementaris. Sapir afegí a l'atapascà les llengües haida, tlingit i eyak i constituí la gran família na-dené, avui comunament acceptada en la majoria de les classificacions de les llengües d'Amèrica del Nord. Les llengües atapascanes més importants actualment són, al nord, el chippewyan, i al sud el navaho, que amb un nombre de parlants que voreja els 100,000 és la llengua indígena nord-americana amb més vitalitat. [CCL]
atiri
atlàntic (NK)
Grup de llengües de la branca nígero-congolesa. Llengües: wolof, serer, fulfulde..
atorai
atroahy
atroani
atsahuaca
atsawaca
atxi (CA)
atzinca
auacatecan
auake
auaque
auca Nb
auca Nf
aucan
aueto
augutge
auití
aura
aushiri
llengües australianes [GEC, II, 718]: Conjunt de llengües parlades pels aborígens australians. Segons les estimacions més recents, es tracta de 228 llengües repartides en una trentena de grups i parlades per un 50000 individus, la majoria al nord i al nord-oest del continent. Cap llengua no ultrapassa el nombre dels 2000 parlants. Les diferències entre elles són molt grans, fins al punt d'ésser difícil de trobar-hi veritables connexions. D'una manera molt general hom pot dir que en les llengües australianes són freqüents els grups de consonants (dues, tres i fins quatre), de les quals aleshores algunes prenen un valor vocàlic. En general hi ha tres nombres: singular, dual i plural. El gènere no és marcat morfològicament, llevat del grup de llengües del nord. Els numerals són d'una gran pobresa (no expressen més del dos o del tres). El vocabulari, per contra, és molt ric.
[AL 1996, 65]: La hipòtesi àustrica. Aquesta hipòtesi relaciona les grans famílies lingüístiques de l'Àsia sud-oriental, llevat de la família sinotibetana.
La inclusió de la família austroasiàtica està en debat entre els proponents de la hipòtesi; la principal dificultat és trobar la distinció entre els efectes del contacte i les relacions genètiques. Les evidències provénen dels infixos similars i de les arrels en què l'austronesi té dos síl·labes, de les quals el mon-khmer preserva la primera i el tai-kadai la segona:
Proto-austronesi | Proto-mon-khmer | Proto-kam-thai |
---|---|---|
*mata 'ull' | *mat 'ull' | *taa 'ull' |
austroasiàtic [AA]
[GEC, II, 732]: Nom donat per Wilhelm Schmidtt i per Jean Przyluzky a un grup de llengües situades entre les de l'Àsia central o sino-tibetanes i les d'Indonèsia i la Polinèsia (austronèsies o malaio-polinèsies), i que comprèn tres subgrups: el mon-khmer, el de les llengües munda i el conjunt de les dues llengües semblants: l'annamita i el muong. Schmidt reuní encara el conjunt de les llengües austroasiàtiques i austronèsies en un grup més ampli amb el nom d'àustric. [Carles Castellanos].
Classificació de l'austroasiàtic segons Ethnologue 1996
Referències: Ethnologue 1996, Dalby 1998: 45-46, Linguasphere 2000: 46=South-Asia geozone
[GEC, II, 732]: Grup de llengües parlades a l'arxipèlag caledoni que se separen de la resta de les llengües melanèsies per trets pertanyents a un substrat antic. El nombre de parlants de les llengües austromelanèsies és inferior als 50.000, i les llengües més parlades, com l'andio i el ligu, no atenyen els 10.000 parlants. [CCL].
austronesi [AN]
auve
ava Ra1
ava Ra2
avachiripà
avahuguai
avani
avañee
avar (CA)
aweicoma
aweti
axagua
axé
axinès (AN)
axluslay
axluxlaj
aya(r)marca
ayacucho
ayane
ayara
ayaya
ayaychuna
aykamteri
aymara
Aymaran
ayomán
ayomano
ayook
ayoré
ayoreo
ayoweo
ayrico
aztec
azteca
aztinca
azumara
a |
---|